阅读历史 |

分卷阅读54(1 / 2)

加入书签

我念一遍,好吗?”

我打开书,念道:“总目录, 上册。序言,凡例,总述,大事记。”

他打断我:“抱歉,我已有多年没来中国,中文已经忘掉大半,麻烦你译成英文。”

——他的中文比起六年前,是有些生硬。句子倒还连贯,那主语谓语,都像是临时才找对一般,一个字一个字地蹦出来。但情况也没有他说的那样严重。

我改说英语:“上册的主要内容是建置地理、社会、人物、城市建设、交通邮电。中册是区域经济、工业、农业、商业、财政、经管;下册是党派社团、政务、军事、教科、丛录、索引。每册还有细目。”

他在笔记本上记了几行字,说:“上册最重要。你找找看,有没有讲自然环境的内容。”

我哗哗地翻书:“有。地质,地貌,气候、水文、土壤、自然资源、自然灾害。”

“一章一章地说。”

我看着他,气结。真是哪壶不开提哪壶。我一下午的时间,就是耗在查这一章的生词上!我抽两根烟,让我早死两天,也是因为查这几章的单词。

“温州市的地质构造基底由上古生界鹤溪群和侏罗系下统枫坪级的变质岩系组成。根据多旋回槽学说的基本观点,其基底构造的一级构造单元为华南加里东褶皱系;二级为浙东南褶皱带;三级为温州——临海拗陷……”

“温州市由晚侏罗世——早垩世火山——侵入岩组成的刚性地质体,断裂构造是主要构造形迹。”

“温州地处欧亚大陆的东南沿海,属中亚热带湿润季风气候,夏季较长,冬季较短,年平均降水量为1500-1800毫米。”

我翻译了近一个小时,眼冒金星,经血不断,小腹坠痛难忍。

而他,悠然地坐着,轻快地记着笔记。

我于是问:“我的翻译,你听不听得懂?”

“还行。不行的地方,我也可以猜。”

“你……怎么猜?”

“我是干这一行的,给我几个关键词就可以了。”他抬头看我,目光炯炯。

我吞了吞口水:“我需要去一下洗手间。”

“出这个门往左。”

↑返回顶部↑
精品御宅屋m.yuzhaiwu1.vip

书页/目录